![]() |
▲ |
전 ~ 빼면 시체입니다(아무것도 없습니다)
난 자존심 빼면 시체입니다 라는 말이 있다. 이럴 때 쓰는 표현이 I have nothing but pride 이다 말 그대로 가진 게 없다 pride 빼고는…의 뜻이다.
Pride를 시간으로 바꾸면 난 시간 빼면 시체다 즉 가진 게 시간 밖에 없다 이고 money 를 쓰면 난 돈 빼면 시체입니다 가 된다. 이처럼 영어는 응용을 잘 하는 사람이 영어를 잘 하는 것인데 그래도 문장의 문맥을 알아야 한다.
또한 nothing but 은 ~에 불과하다 이고 anything but 은 결코 ~ 이 아니다 이다. 문장을 살펴보면 He is nothing but driver (그는 운전수에 불과하다)이고 she is anything but murder 는 (그녀는 결코 살인마가 아니다)이다. 그리고 There is nothing that I can do now 하게 되면 내가 할 수 있는 일은 아무것도 없다 의 뜻으로 이판사판 입니다! 라고 할 때도 이렇게 표현하곤 한다.
<유사표현문장>
@ I have nothing but healthy
전 건강 빼면 시체입니다
@ She has nothing but beauty
그녀는 미모 빼면 시체입니다
@ We have nothing but friendship
우리는 우정 빼면 시체입니다
<단어공부>
all to nothing 철두철미, as nothing 아무것도 아닌, as slick as nothing at all 눈 깜짝할 사이에 be for nothing in ~ 아무 영향이 없는 good for nothing 빚 좋은 개살구 (예) He is a good for nothing (그는 겉만 번지르르 하다).
A) I have nothing but justice
전 정의 빼면 시체라고요
B) Ok! I will try to believe you
그래요 믿도록 노력하고 있습니다
※ ~ 하지만 ~한다 는 but 접속사를 쓴다 He is poor but honest(그는 가난하지만 정직하다) 그리고 ~을 제외하고는 except 나 save를 쓴다.
[저작권자ⓒ 대구세계타임즈. 무단전재-재배포 금지]